Characters remaining: 500/500
Translation

ăn kết

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ăn kết" peut être traduit littéralement par "gagner la partie" dans le contexte des jeux de cartes. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme :

Définition

"Ăn kết" signifie gagner la partie par la dernière paire de cartes ou le dernier brelan. C'est souvent utilisé dans le contexte de jeux comme le "Tiến Lên" (un jeu de cartes populaire au Vietnam) où les joueurs peuvent remporter la partie en jouant une combinaison gagnante à la fin.

Utilisation

Pour utiliser "ăn kết" correctement, vous pourriez dire : - "Tôi đã ăn kết trong ván bài vừa rồi." (J'ai gagné la partie dans la dernière manche de cartes.)

Exemples
  1. Dans une conversation informelle :

    • "Hôm qua, tôi đã ăn kết với một bộ ba." (Hier, j'ai gagné avec un brelan.)
  2. Dans un contexte de jeu :

    • "Nếu bạn chơi khéo léo, bạn có thể ăn kết." (Si tu joues habilement, tu peux gagner la partie.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "ăn kết" peut être utilisé pour décrire une victoire inattendue ou sur le fil, où un joueur réussit à gagner juste à la fin, souvent après une période de jeu difficile.

Variantes de mots

Il n'y a pas de variantes directes de "ăn kết", mais vous pourriez rencontrer des termes associés dans des contextes de jeu comme : - "bài" (carte) - "bộ ba" (brelan) - "đôi" (paire)

Différentes significations

En dehors du contexte des jeux de cartes, "ăn kết" n’a pas d’autres significations. Il est spécifiquement lié à l’idée de gagner par une dernière combinaison.

  1. (jeu) gagner la partie par la dernière paire de cartes (le dernier brelan)

Words Containing "ăn kết"

Comments and discussion on the word "ăn kết"